Site search
Pre 22 godine iy Nisa sam dobila na poklon stihove pesme...in Kazandžijsko sokače (Coppersmith's Alley)
Najbolja jagnjetina u gradu, uz Bovinovu tamjaniku -...in Mali podrum (English explanation or translation: Small Basement)
Totalni neprofesionalizam,već drugi put ,iako sam...in Оrač (English explanation or translation: The Plowman)
Pa jel ima salata il nema?! Samo dunja i kisela?in Kod Šipe-Kamenički vis (At Šipa's-Kamenički vis Resort)
Haaahhha. I'm not too bright today. Great post!in Оrač (English explanation or translation: The Plowman)
Interesting facts
We are Going to Defend It to the Last Drop
The most energetically, with all the strength of alcohol and non-alcohol consumers, we protest against turning our dear second house "Pod lipom" (in English, "Under the lime tree") into a Greek fruit and vegetable store. Notorious is the fact that we don't need food when we...
Literature
Kafana Life in Niš
"Coffee! Here you go!" (although the latter would sound something like "Na!" in Serbian, pronounced as spelled, and used when the Serbs want to express their anger unwillingly giving somebody what he/she asked for) - my mother would say putting a cup of coffee for sobering up...
